Nuestras cookies

Usamos cookies para ofrecerte una mejor experiencia con contenido personalizado, anuncios relevantes y mejora de funcionalidades. Al permitir todas, estás aceptando el uso y la políticas de cookies. Recuerda que puedes administrar tus preferencias cuando lo desees.
Escoger dónde estudiar
Estudios en el extranjero: Before you leave

10 expresiones en inglés para sonar como todo un hablante nativo

10 expresiones en ingles para sonar como nativo
Si estás pensando en estudiar en el extranjero, es fundamental que tengas un nivel básico de inglés, ya que será el idioma que te permitirá comunicarte más fácilmente con la mayoría de personas. 
 
Hoy te queremos enseñar 10 expresiones que problamente no conocías y que te ayudarán a sonar como todo un nativo cuando hables con alguien en inglés. 
 

1) What's up?

Probablemente la hayas escuchado, ya que es bastante común en películas o series. Esta expresión tiene tres usos diferentes y se caracteriza por ser bastante espontánea e informal, por lo que se suele utilizar en situaciones de confianza, como con amigos o familiares.

Tiene tres usos diferentes: el primero, es para saludar, como alternativa al “hi”. El segundo uso es para preguntar cómo estás, como alternativa al “how are you?” y el tercer uso es para preguntar qué está ocurriendo, como alternativa al “what is happening here?

 

2) Your fly is undone.

Esperamos que no tengas que usar esta expresión muy seguido, ya que es probablemente una de las cosas más incómodas de decir: “tienes la cremallera abajo” o “tienes el cierre abajo”.

 

3) To wolf down

¿Alguna vez has visto a alguien devorar su comida muy rápidamente? (si es que no has sido tú 😂

Pues esta expresión es perfecta para describir ese momento, pues significa “devorar algo con avidez”. 

  • How did you wolf down that pizza so quickly? (¿Cómo devoraste esa pizza tan rápido?)

  • I grabbed the hamburger and wolfed it down in 30 seconds. (Agarré la hamburguesa y la devoré en 30 segundos).

 

4) I’m broke

Esta expresión no se refiere a estar roto, sino a estar sin dinero. Sabemos que puede resultar un poco confuso, pero su significado dependerá del contexto. Por ejemplo:

  • Tu amigo: Hey, you're coming to the club for a drink this saturday?"  (Hey, ¿vendrás este sábado a tomar algo?)

  • Tú: "Nah, I'm broke" (No, no tengo nada de dinero / estoy pobre) 

  

5) Ace

Esta palabra se usa principalmente en 2 significados. 

  • Se usa para describir algo que es realmente genial: that new song is ace! (¡Esa canción nueva es genial!) 

  • Se dice que algo se hace muy bien: you will ace that test! Don't worry! (¡Pasarás bien en ese examen! ¡No te preocupes!)

Viéndolo de esta manera, ahora el nombre del jabón ACE tiene sentido, ¿cierto? 😉

 

6) To be drawn to someone

Esta expresión significa estar atraído por alguien, y esta atracción puede ser de diferentes naturalezas.

También puede usarse como que alguien te atrae secretamente. 

“I’m drawn to him”  (Él me atrae / Siento atracción por él)

 

7) Peckish

Esta expresión es perfecta para describir que tienes tan solo un poco de hambre, es decir, aún no estás en el punto de “wolf down a burger in 30 seconds” pero sí te gustaría picar algo o empezar a buscar dónde comer.

“I feel a bit peckish” (Me siento un poco hambriento)

 

 

8) Tipsy

Esta expresión significa estar un poco borracho. Es decir, ese punto en el que sabes que si tomas un par de tragos más, pasarás a estar borracho. 

Por ejemplo:

Tu amigo: "Are you drunk?"  (¿Estás borracho?)

Tú:  "Just a little tipsy" (Solo un poco "feliz") 

Por el contrario, si no estás nada borracho, puedes utilizar “sober” que significa “sobrio.”  Por ejemplo:

"You are a bit tipsy. Let me drive, I’m sober". (Estás un poco tomado, déjame conducir a mi, que estoy sobrio)

 

9) Go the extra mile

Literalmente se traduciría como “ir por la última milla” y quiere evocar esa misma sensación: cuando ya estás por terminar de correr y haces un último y gran esfuerzo para terminar la carrera. Por ejemplo: 

  • "I like working with them. They always go the extra mile."  (Me gusta trabajar con ellos. Siempre  hacen un esfuerzo adicional)

  • "He's a nice guy, always ready to go the extra mile for his friends." (Es un buen tipo, siempre dispuesto a hacer un esfuerzo adicional por sus amigos)   

 

10) To sell someone out / sell someone down the river

Es una expresión complicada ya que no tiene nada que ver con su expresión literal. To sell someone out o sell someone down the river” no significa vender a alguien, sino traicionar a alguien o revelar sus secretos. En algunos países de latinoamérica, usan la expresión “dejar morir a alguien”; en otros, utilizan una parecida al del inglés "me vendiste"

Por ejemplo: 

  • I asked you to keep it to yourself! I can’t believe you sold me out! (¡Te pedí que te lo guardaras para ti! ¡No puedo creer que me hayas vendido!)

¿Te gustaría seguir aprendiendo inglés? Échale un vistazo a los cursos de inglés para estudiantes latioamericanos.